Concours

Recommander

deux hommes si semblables/two men so alike./Due umomini così simili... /Nouveaux poèmes/New poems/Nuove poesie

3

  

 

 A la mémoire de / In loving memory of:

Rudy Van Giffen

 

 

BIENVENUE/WELCOME/BENVENUTI

SUR/ON/SU

 

Illustration: Rudy Van Giffen Illustration: Rudy Van Giffen

 

MASSOUD TRENCAVEL RESISTANCE HEROES

 

Un site créé par /A site created by/Un sito creato da :

MONIA LISA

  

Ecrivain auto-édité par/Self-published author by

 Association Trencavel :

 indicatif éditeur/Self-publishing number:  2-9526274 

 

Texte/Texts/Testi : Monique Decamps, Société des Auteurs et des Compositeurs Dramatiques (SACD)

Traductions/Translations/Traduzioni:  Monique Decamps, with the help of MICK PERRYMENT and GIOVANNI CHECCUCCI.

dessins/drawings/disegni: Rudy Van Giffen, Giovanni Checcucci

copyright : Monique Decamps

 

 Ahmad Shah Massoud/Christophe de Ponfilly

Ilustration:  Giovanni Checcucci/Copyright:  Monique Decamps

http://giovanni010.tripod.com/massoud

 
 

liens/links

 
 

 MASSOUD/PONFILLY

VIDEO SONG/CHANSON VIDEO

 

ROYAYE ZEBA

(A SWEET DREAM/UN DOUX REVE)

 Our special thanks to:  KAWA KERAMI

http://www.jawedan.com

http://www.jawedan.com/en

 

I went to Panjshir... to wail and cry...

In the valley.. accross the mountains.

but i didnt see you .. massoud

where are you?..

there is emptiness here without you..

your were the pride of the province..

 

I will follow your path..and make your dreams come true... 

 

J’allai au Panjshir… me lamenter et pleurer

Dans la vallée, à travers les montagnes… 

Mais je ne te vis pas… Massoud…  

Où es-tu ? 

Tout n’est que vide sans toi 

Tu étais la fierté de cette région…

Je suivrai ton chemin… et réaliserai tes rêves.

 

TRENCAVEL

CHANSON VIDEO/VIDEO SONG
 SE CANTA
(IF IT SINGS/S'IL CHANTE)

 

THE MISTS OF TIME/LA NUIT DES TEMPS

MUSIQUE VIDEO/VIDEO MUSIC

ANTONIO VIVALDI

Jeudi 18 février 2010 4 18 /02 /2010 15:11
THE DJANIAT... THE GARDEN OF GOD - 3
THE NIGHT VOYAGE
 
Le voyage nocturne/The night voyage
Illustration:  Rudy Van Giffen/Copyright:  Monique Decamps


Dusk fell, covering the sun with its cloak of ebony. 
The moon rose from her hiding place to bedazzle on the canopy of the sky.
A chill crept over the bare island; you awoke from your heavy sleep, shivering.
You gazed upwards to study the skyline, alerted by a strange whispering. 
 
Escaping from a moonbeam, a fantastic horse was gliding to the land.
Stars of blue flashed under his hooves, frost glittered on his mane.
You recognized him as Borâq, Mahomet's magnificent stallion.

You stretched out your arms…Wings folded the creature came ashore.

 
 
"My dashing friend", you exclaimed in wonder:
"What would you ask of me? I am no prophet!  Never before did an angel visit me. I am a mere man, a modest amidst the modest! You cannot lead me to Mecca , this place of prayer they tell is sanctified,
And least of all to the Temple of Salomon in Jerusalem where I deserve not to ride. 

"Elect of God" sweetly neighed Borâq, "you are the one my heart has been hoping for;
Once the Merciful brushed you with His eyes. You are the one I have been looking for!
Not to take you to the holy cities where the Prophet travelled one night…
But elsewhere, to place lost in the magic of the sky, a much further point!"
 
 
 
         "Creature of the Almighty, take some rest. You look so exhausted, it is due to me!Trot on.   Fret not. Come and eat from my palm.
Take this nice peach! Sugared and plump, firm, tender and golden,
                       so similar to the fruits of my Panjsheer…Do not fear. 
Take its nectar. Quench your thirst for here is mighty elixir."


"Son of Light" sighed the horse, "It is true that my limbs
are numb and weary.
The journey through the universe was long and strenuous, the return is still ahead of us, I fear…
So I am most willing to drink of this juice of strength and delight.
I will draw a new vigour from it. Here it is…Climb on my back now!"
 
 
 
"Friend of Mahomet, so high is your stature, I wonder whether I will reach your withers; Yet, easily I succeed! I bond to you.
Let us ride and venture together! But why comes this sudden darkness wherein I can distinguish wizened corpses?

Have we reached a place of evil? Speak up! Answer to me, please!"

 
 
But Borâq, chilled with terror, took refuge in a deep silence that made your heart wring.
The astral emptiness opened before your eyes.
A cool sweat drew beads to your forehead.
Condemned to eternal wandering, a handful of souls were spiralling down through the immensity,

Two of them seemed familiar to you. They threw you their dice most heinously.

 
 
You seized them in full flight, took them to your lips to break the evil charm.
The dice changed to Opaline bubbles; the sky streaked with a blinding flash.
Quartered hooves, the stallion reared, foam flecking his snowy nostrils,

A golden river meandered beneath his stride. He jumped to the bank, boldly.

 
Seated between his immaculate wings, you gazed at the world spread before you.
Far below the Earth beckoned. You wished to admire her one last time.
Moved by your melancholy, Borâq turned to the lovely planet, haloed all in blue…
A tear fell from your eyelashes, soon to be welcome in the tormented folds of the Hindu Kuch.

 
Bruised at their peaks, the mountains shed their floods of tears into the watery realm.
 The River Panjsheer roared her pain.
The echo was carried by the breath of the wind.
The stones, once trod by your feet, cracked in the centre of their midst,

The sleepless night veiled her face. Heads hung, the trees implored the welkin. *

 
 
A sharp pain twisted your heart. Your whole being started to flutter,
Your mouth opened on a senseless wish that your stricken 
throat refused to utter. The desperate call of your ruined country vanquished your strong resolution.

A cloud of pink cotton crossed your way… Carelessly, you dropped onto the muslin of its folds.

 
          You had hoped for the gentleness of down to soften your fall but instead were met by the hardness of steel...Your forehead struck the skyline.
You let out a cry, before rebounding. Now hostile to your coming, the Earth barred the entrance to her iridescent aura, "Oh God" you murmured, frantically: 

"Why is such a trial inflicted upon me?   Am I so blameworthy?

 
"Man of truth" kindly reproached Borâq, "I knew you for a man of wisdom!
This cloud was nothing but an illusion… In truth, the cruellest image in God's kingdom!

Countless are those who were deceived by the purity of its dew... You are no longer needed over there. Thus has the Almighty decided for you!"

 
"Horse of beauty, if that is God's will, so shall it be! Yet, I feel a great desolation to depart forever from my native country!
And dare I tell you? Sadness grips my heart thus to leave my people and friends… 
My mission upon the star of diamond blue was not over…I fear I have failed!" 
 
"Friend of the persecuted," tenderly whispered Borâq: "None can escape his destiny... Fortune was particularly unfair to you; to throw you its dice of evil, I agree. Yet, so must it be with the life of all creatures that only God has the power to take,
Come anew. Climb on my saddle. Time is past to drown yourself in vain regrets!"
 
 
 
 
The stallion coursed on through the heavens, traversing the Opaque whiteness of the Milky Way,
One by one, the blonde-haired comets graciously curtsied. you enviously glanced their way…
As free as a summer breeze, all set with precious stones, they sprightly fell below.
Sparks of gold broke away to be captured in the skyline's eager bow! 

Drunk with jealousy, you watched them crashing to the heart of the planet henceforth to you forbidden. Borâq neighed with pain.
 His cry echoed in the silence of the night and touched the lips of the moon…
 A hundred times higher than the Hindu Kuch, precipitous in its icy paths, an enormous mountain rose in your way. 

Borâq's wing struck a rock…You felt him spin, oscillating over the creamy peak of a cloud of grey!
 
 
 
Ashamed of your weakness, you started to pray ardently for his life.
Images of dead horses came back to your memory, torturing your mind.
An ultimate mountain had to dissipate; and to this task you devoted
the fire of your thoughts. You hastily dropped the reins.
The creature plunged to the depths. 



"Man of little faith!" cried out Borâq in dismay;
"You sin here by pure arrogance! Whom do you think you are thus to defy the Almighty with such a terrible and vain resistance? Others than you on the Realm of Azure will continue the work so brilliantly started… Refrain quickly, friend, as the ground under my very feet disintegrates to dust! 



But you would not listen, so lost were you in the meanders of your dream.
The mountain doubled its height, enlarged its slopes and endowed itself with enormous arms of steel! The stallion evaded a mighty swing, fell lower and lower;
a star of ruby at his wounded wing... The blood escaped in tiny streamlets, immediately swallowed by the ripples of a dune of gilt. 



Humility suddenly returned; to halo your soul with a glow of pink.
A small beam surfaced and found its way to your eyes; they blinked...
Your eyes opened wide upon the giant obstacle and swept it away with their golden specks. The mountain slowly vanished into obscurity. 
A land of wonder came into sight as Borâq softly neighed. 



* The welkin = the heavens, the paradise
- Publié dans : MASSOUD
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Mardi 16 février 2010 2 16 /02 /2010 15:36

LE DJANIAT... LE JARDIN DE DIEU - 3

  LE VOYAGE NOCTURNE

 

Le voyage nocturne/The night voyage

Illustration:  Rudy Van Giffen/Copyright Monique Decamps

 

Et vint le crépuscule qui, de son noir manteau, enveloppa le soleil,

L'astre de nuit sortit de sa cachette argentée, bientôt il resplendit sur la voûte du ciel.

La fraîcheur envahit ton royaume désert, tu t'éveillas en un frisson. 

Un curieux bruissement t'alerta, tu levas la tête pur mieux scruter l'horizon.


Surgi d'un rayon de lune, un cheval fantastique approchait de la terre,

Des étoiles bleutées glissaient sous ses sabots, le givre étincelait à sa crinière.

Tu reconnus en lui Borâq, le magnifique étalon de Mahomet,

Tu lui tendis les bras... L'animal aborda le rivage, les ailes repliées.

 
"Fougueux ami !", t'exclamas-tu, émerveillé : "Que me veux-tu ? Je ne suis pas prophète !

Jamais je ne reçus visite d'ange... Je ne suis qu'un homme, un modeste parmi les modestes !

Tu ne saurais me mener à la Mecque, ce lieu de prière que l'on dit sanctifié,

Et encore moins vers le Temple de Salomon de Jérusalem où je ne mérite pas d'aller.


- Elu de Dieu" hennit doucement Borâq, "tu es bien celui que mon coeur espérait,

Jadis le Miséricordieux t'effleura du regard, c'est bien toi que je m'en viens chercher !

Non pas pour te conduire vers ces villes saintes où le Prophète voyagea une nuit !

Mais vers un endroit plus lointain, ailleurs, en un monde de féerie !


- Créature du Tout-Puissant, je dus te causer peine, accorde-moi quelque repos !

Approche ! Ne sois pas intimidé... Viens manger en ma main, j'ai là bel abricot !

Tout sucré en sa chair, ferme, tendre et doré, semblable aux fruits de mon Panjshir...

N'aie crainte de goûter à son nectar... Abreuve-toi car c'est puissant élixir !


- Fils de lumière" soupira le cheval. "Il est vrai que la fatigue m'engourdit le corps,

Le périple fut rude qui me fit traverser l'univers, le retour reste à accomplir encore !

C'est donc bien volontiers que je me désaltère à ce jus délicieux et revigorant,

Je voudrais y puiser des forces nouvelles... Voilà qui est fait... Monte sur mon dos à présent !

 
- Ami de Mahomet, tu es si haut, je ne sais si je pourrai m'agripper à ton encolure,

Pourtant j'y réussis aisément... Je suis bien accroché... Envolons-nous pour la grande aventure !

Mais quelle est cette obscurité soudaine où se devinent d'étranges silhouettes décharnées ?

Serions-nous parvenus en un endroit maléfique ? Parle ! Réponds-moi, s'il te plaît !"

 
Mais Borâq, glacé d'effroi, se mura en un profond silence qui te serra le coeur.

Le vide sidéral s'ouvrit à tes yeux angoissés, ton front se perla d'une froide sueur.

Condamnées à errer éternellement, des âmes égarées, tournoyaient dans l'immensité,

Deux d'entre elles te parurent familières... Haineuses, elles te lancèrent leurs dés !

 
Tu les saisis au vol, les portas à tes lèvres pour en rompre le charme malfaisant,

Les dés se muèrent en bulles opalines, le ciel se zébra d'un éclair aveuglant.

L'étalon se cabra, sabots écartelés, écume luisante à ses naseaux de neige,

Une rivière d'or ondoya sous ses pas... Hardiment, il en franchit la berge.

 
Assis entre ses ailes immaculées, tu contemplas le monde qui s'offrait à toi,

Très loin en bas la Terre te fit signe... Tu voulus l'admirer une dernière fois.

Sensible à ta mélancolie Borâq obliqua vers la jolie planête que l'azur auréolait...

Une larme s'échappa de tes cils que l'Hindou Kouch recueillit en ses plis tourmentés.

 
Meurtris en leur cime, les monts déversèrent leurs pleurs dans l'eau des torrents,

Le fleuve Panjshir rugit sa douleur, tu en perçus l'écho dans le souffle du vent.

Les pierres jadis foulées par tes pieds se fendirent en leur clair milieu,

La nuit se voila le visage... Tête basse, les arbres implorèrent les cieux...


Une souffrance aiguë te vrilla le coeur, tu te mis à trembler de tout ton être,

Ta bouche s'ouvrit sur un voeu insensé que ta gorge nouée refusa d'émettre.

L'appel désespéré de ton pays torturé eut raison de ton inébranlable volonté,

Une nuée de coton rose croisa ton chemin... Sans plus réfléchir tu t'y laissas tomber.


Tu espérais la douceur du duvet, pour amortir ta chute, c’est le fil de l'acier qui l'accueillit,

Ton front buta contre la ligne d'horizon, tu rebondis en un grand cri.

Désormais hostile à ta venue, la terre te faisait écran de son atmosphère irisée,

"Mon Dieu", murmuras-tu éperdu, "Pourquoi m'infliger pareille épreuve ? Aurais-je tant démérité ?

 
- Homme de vérité" reprocha gentiment Borâq, " je te croyais plus sage !

Cette nuée n'était qu'illusion... En vérité un bien cruel mirage !

Nombreux sont les justes qui comme toi se sont mépris à sa rosée,

Tu n'as plus ta place ici-bas... Ainsi le Très-Haut en a-t-il décidé !


 - Joli cheval, si telle est la volonté de Dieu, force est de m'y soumettre,

Cependant j'éprouve grande désolation de quitter à jamais cette contrée qui m'a vu naître !

Et oserais-je te l'avouer... la tristesse m'étreint d'abandonner ainsi mon peuple et mes amis...

Ma mission sur l'astre diamanté n'était pas terminée... j'ai sentiment d'avoir un peu failli !


- Ami des opprimés" susurra tendrement Bôraq "Nul ne peut se soustraire à sa destinée,
 
Le sort te fut particulièrement injuste, j'en conviens, qui te jeta ses dés.

Mais il en va ainsi de la vie des êtres que seul Dieu a pouvoir de briser,

 Viens ! Regrimpe sur ma selle... Il n'est plus temps de te confondre en d'inutiles regrets !"


L'étalon reprit sa course céleste dans la blancheur opaque de la voie lactée,

Une à une, les comètes te saluèrent de leurs blondes chevelures... Tu te surpris à les envier...

Libres comme une brise d'été, toutes serties de pierres précieuses, elles filaient droit en bas...

Des pans de leurs queues se détachèrent d'elles que la ligne d'horizon engloutissait déjà !


Ivre de jalousie, tu les vis s'écraser au coeur de ce royaume à jamais interdit,

Borâq hennit douloureusement... Son cri résonna dans le silence de la nuit...

Cent fois plus haute que l'Hindou Kouch, abrupte en ses sentiers glacés, une immense montagne lui faisait barrage...

Son aile heurta un rocher... Tu le sentis osciller puis dégringoler sur la pointe crémeuse d'un nuage !


Honteux de ta faiblesse, tu te mis à prier ardemment pour sa vie,

Des images de chevaux morts te revinrent en mémoire qui torturèrent ton esprit...

Une ultime montagne devait fondre, tu y consacras le feu de tes pensées...

L'étalon remonta doucement... Tu te repris à espérer !

 
L’ascension n’était qu’en son milieu et déjà le fidèle Borâq s’épuisait…

Ses sabots s’arc-boutaient aux bords de la falaise, se ciselaient d’un rouge liseré !

Le flux des souvenirs t’assaillit traîtreusement comme raz-de-marée sur beau rivage blond…

Tu lâchas les rênes en un sanglot silencieux… Le cheval s’abîma tout au fond.

 
"Homme de peu de foi" s'affola Bôraq "Tu pèches là par pure arrogance !

Qui te crois-tu pour oser défier le Très-Haut de si terrible et vaine résistance ?

D’autres que toi sur terre parachèveront l’œuvre si brillamment commencée…

Résigne-toi ami… Fais vite car le sol s’effrite comme poussière sous mes pieds ! »


Mais tu n’écoutais pas, égaré que tu étais dans les méandres de ta rêverie…

La montagne doubla de hauteur, enfla ses flancs, se dota d’énormes bras gris !

L’étalon évita l’un d’eux, chuta plus bas encore, étoile de rubis à son aile,

Son sang s’échappa en d’infimes ruisselets qu’une dune avala en ses rides vermeilles !

  

L’humilité te revint d’un coup nimbant ton âme d’une lumière rose,

Un rayon en jaillit qui se fraya un sentier jusqu’à l’orée de tes paupières closes.

Tes yeux s’ouvrirent sur l’obstacle gigantesque, le balayèrent de leurs paillettes d’or…

La montagne s’évanouit lentement pour disparaître tout entière… Un monde fabuleux t’apparut alors !

- Publié dans : MASSOUD
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Lundi 15 février 2010 1 15 /02 /2010 15:09
IL DJANIAT... IL GIARDINO DI DIO - 2
 
L’ALBERO MAGICO
 
Illustrazione : Rudy Van Giffen/Copyright: Monique Decamps 
 
Come l’inpavido Younès* perduto sui mari lontani,
Navigasti valorosamente, cullato dal canto delle sirene.
Non riconoscesti l’odio quando lui si imbarcò, masquerato, 
Una mano sul cuore, l’altra sul Corano, per meglio perderti.
 
Vipera furba, lui ti lanciò i dadi incantati che gettasti al vento,
La barca iniziò ad inclinare, si doveva alleggerire il carico.
L’amore nella sua bellezza pesa di più, fosti gettato fuori bordo,

Ti affondasti senza speranza di ritorno nella schiuma gelata della morte.

 
Dio te prese in pietà... L’avevi tanto sanctificato nelle tue preghiere,
Un segno Suo e le tenebre si rischiavarono, poi svanirono.
I tuoi occhi si aprirono su una terra arrida, ove una balena si era persa,
Eretto in mezzo, un albero solitario vi agitava i suoi rami intricati.

 

 
 
Esaurito dal tuo lungo viaggio, ti alzavi per accarezzare le foglie magiche,
La prova fu estenuante, superiore alle tue forze, quasì insopportabile.
Ma Dio non carica un’anima più che ne può accettare,
Uscivi vittororioso della lotta… Come Dio l’aveva predetto.
 
 
 
Una carezza delle tue dita ed i rami folti si aprirono,
Un messaggio misterioso appariva sul tronco rugoso, provasti a leggerlo.
In bianchi arabeschi, le volontà di Dio vi erano scritte,

D’un soffio le facesti volare verso terra, poi, esaurito, chiudesti gli occhi.

 
 
 
* Younès, nome arabo di Jonas, fede comune alle religioni Cristiana e Musulmana.
- Publié dans : MASSOUD
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Vendredi 12 février 2010 5 12 /02 /2010 17:03
THE DJANIAT... THE GARDEN OF GOD - 2
THE MAGIC TREE
 
   
L'arbre magique/The magic tree

Illustration:  Rudy Van Giffen/Copyright:  Monique Decamps

 
 
 

Like the bold Younès* lost on the distant seas, Lulled by the siren's song, you sailed valiantly. You did not sense her hatred as she embarked, veiled in black, One hand on her heart the other on the Koran, to lead you astray.

 
 Sly viper, she offered you the bewitched dice that you threw to the wind, The vessel started to pitch and must be quickly lightened.Love in its beauty weighs the most, so you were cast overboard,Sinking into a death of icy foam, no hope of return.

 

 
 
Worn out by your long shipwreck, you rose to caress the magic leaves,
The trial was almost unrealizable in truth, far above your strength, most gruelling.
But God would not laden a soul with more than it could bear,

You emerged the victor… Thus had God predicted in distant Heavens. 

 
A brush from your finger and the bushy boughs opened wide,
There, on the gnarled trunk, a mysterious message which you tried to spell out.
In white Arabesques the decrees of the Almighty were inscribed,

In one breath you blew them to the Earth, then, exhausted, closed your eyes.

 
 
 You hallowed God unceasingly in your prayers… He took you up in pity,One glimpse of Him and the darkness vanished suddenlyYour eyes opened on a bare isle, abandoned there by a whaleErected in its middle, branches intertwined, the One Tree swayed.


 * Younès, Arabic name of Jonas, common belief to the Muslim and Christian religions.
- Publié dans : MASSOUD
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Jeudi 11 février 2010 4 11 /02 /2010 16:22

LE DJANIAT... LE JARDIN DE DIEU  - 2

L'ARBRE MAGIQUE

L'arbre magique/The magic tree

Illustration:  Rudy Van Giffen/Copyright:  Monique Decamps 



Tel l'intrépide Younès* égaré sur les mers lointaines,

Tu naviguais vaillamment sur les flots, bercé par le chant des sirènes.

Tu ne reconnus pas la haine lorsqu'elle embarqua déguisée,

Une main sur le coeur, l'autre sur le Coran pour mieux te fourvoyer.


Sournoise vipère, elle te tendit ses dés ensorcelés que tu lanças au vent,

Le vaisseau se mit à tanguer, il fallut bien en alléger le chargement.

L'amour en sa beauté pèse toujours plus lourd, tu fus jeté par-dessus bord,

Tu sombras sans espoir de retour dans l'écume glacée de la mort.


Dieu te prit en pitié, tu l'avais si souvent sanctifié en tes prières,

Sur un signe de Lui, les ténèbres s'éclaircirent soudain puis se dissipèrent.

Tu rouvris les yeux sur une terre aride où une baleine t'avait échoué,

Dressé en son milieu, un arbre unique y agitait ses branches enchevêtrées.*


Epuisé par ton long naufrage, tu t'avanças pour caresser les feuilles enchantées,

L'épreuve te parut harassante, au-dessus de tes forces, presque irréalisable en vérité.

Mais Dieu ne charge pas une âme de plus qu'elle ne peut supporter,

Tu sortis vainqueur de cette ultime lutte... Ainsi en avait-Il présagé ! 


Un frôlement de ton doigt et les rameaux touffus s'ouvrirent et s'écartèrent,

Un étrange message figurait sur le tronc rugueux, tu t'employas à le connaître.

En blanches arabesques y étaient transcrites les volontés de Dieu,

D'un souffle tu les fis voleter vers la Terre, puis gagné par la lassitude, tu refermas les yeux.


* Younès, nom arabe de Jonas, l'homme au poisson, croyance commune aux religions musulmane et chrétienne.

- Publié dans : MASSOUD
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Mercredi 10 février 2010 3 10 /02 /2010 16:06
IL DJANIAT... IL GIARDINO DI DIO - 1
OMAGGIO 
 
AI BAMBINI DELL’ AFGANISTAN E DOVUNQUE  NEL MONDO, CREDENTI O NO!
Illustrazione:  Rudy Van Giffen/Copyright: Monique Decamps
L’UOMO-UCCELLO
 
Tu nascesti in un paese selvaggio ove i monti si confondono con il cielo,
Tutto presso l'Hindou Kouch, in una valle verde, perlata di sole.
Paese strano, regno di djinns vampiri e di libri misteriosi, 
Trappole spietate per chi si avventura con spirito curioso.
 
Tu fosti uomo prima di tutto, sicuramente non un dio
Ma scelto da Lui, si rifletteva nei tuoi occhi.
Il Profeta ti insufflò la sua fede e anche la sua pazienza,
Una musa dei cieli te penetrò il cuore con una freccia di poesia.
 
Tu non scelgliesti il tuo destino, ma fu scelto da lui,
Non poteva esessere altrimenti, Dio l’aveva deciso, Lui !
Sempre in questa perfezione, tu seguisti il tuo doloroso cammino,
Senza lamenti, docilmente, con la rassegnazione di un santo !
 
 
La notte, toccate, le stelle ti proteggevano con la loro luce,
Arrotolandosi intorno alle tue scarpe, accarezzandole con le loro folte criniere,
Rosse e spetinate come una gazzelle piegata dallo cacciatore,
Fideli, esse proseguirono la loro corsa, aggrappandosi ai tuoi passi.
 
Circondato dalla loro dolce scintilla, con accanimento, tu continuavi
Sorvonlando i colli ardui delle montagne, viaggiando fra le valli.
Indifferente al tuo corpo esausto che chiedeva riposo,
Insensible al morso del vento che ti ghiaccò il dorso.
 
E le nuvole si aprivano, vomitando sulla terra torrenti di fuoco,
Forzandoti a fuggire ancora più lontano, a rifiugiarti in altri luoghi.
Monaco-soldato, sempre accompagnato da induriti compagni,
Ma solo nella tua lotta, il tuo ideale fissato alla punta del tuo bastone.
 
D'estate, gli alberi del Panjshir si vestivano di un abito verde
Seduto sotto la loro ombra, sognando, tu  contemplavi i loro ornamenti.
Uomo-poeta, uomo di pace, uomo-bambino, uomo-uccello,
Ti miravigliavi del canto di un mainate*, del colore ambrato di un albicocco.

 
I ruggiti del fiume, precipitandosi nelle golle, ti affascinavano
L'onda ti sembrava portatrice di parole perdute e di taciti segreti.
Quache volta, per tentare di indovinarli, ti arrischiavi a tuffarci la mano,
Ne ritiravi una miriade di gocce, tante quanti di messaggi divini.
 

Del tuo cuore puro sino all’altruismo sorgeva la corrente della tua generosità,
Non domandavi niente per te eccetto la semplice forza di continuare.
Le parole sacre si impiantavano nella tua anima, illuminandosi di una chiara pietà
Transcendendo il tuo bel viso tormentato da una splendida aura di rugiada.

 
La sera, in una fattoria, al bagliore di una lanterna in declino,
Tu evocavi senza paura la morte, nascosta nella sua tana sinistra.
La sapevi ineluttabile e con dolce ironia, accetavi il fatto,
Fuori, sottommesse alla fiamma delle tue convinzioni, le montagne scolorivano.
 
 
Sempre pronto per uno scherzo, curioso di tutto, avide di confidenze,
Tu questionavi costantemente con gli amici, ridendo dei loro pudichi silenzi.
E la penombra si accendeva allora di minuscoli lucciole dorate
Salltellando allo sfondo del tuo sguardo candido, tutto scintlllante di allegrezza.

 
Oggi non ci sei più, e orfana di te, la terra è desolata.
Ansiosa, essa spia un segno… Ci vorrebbe quasi niente perché essa si consoli !
Al leggero alito della luna, essa si sorprende ad asciungarsi gli occhi,

E la tua immagine radiosa le appaia all’improvviso sorta dal più profondo dei cieli.

 
 
 
 * mainate : pappagallo femmina
- Publié dans : MASSOUD
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Mardi 9 février 2010 2 09 /02 /2010 08:58

THE DJANIAT... THE GARDEN OF GOD - 1

TRIBUTE

TO THE CHILDREN OF AFGHANISTAN AND ANYWHERE ELSE IN THE WORLD, BE THEY BELIEVERS OR NOT!

9 September 2001: A dreadful and infamous attempt perpetrated against Ahmad Shah Massoud, a man of exceptional and deep goodness, cost him his life, thus bringing gloom and revolt to the hearts of the people who knew him but also to all those who - by an unforgivable indifference from the Western media, with the exception of Christophe de Ponfilly and his friends - were not even given this opportunity to know him.

In this entirely fictitious story, written to bring a little comfort to the numerous people still mourning his cruel loss, the role of mystic animals has not been neglected - not only Borâq, the magnificient stallion of the Prophet Mahomet, but also the birds and the ants are participants.

In this little collection of poetry, the reader will find several similarities between the different religions, perhaps one more little step towards tolerance and respect due to others and their differences...

May the family, friends, people and all the admirers of the "Light-bearer", find a little relief throughout this fable in which the black notions of politics, hate, fanaticism, war and unhappiness were intentionally excluded.  This in order to give a free access to dream and magic, so fiercely absent in our world, and to show the beauties of the Muslim religion - a faith most hastily and contemptuously disparaged and slandered nowadays.

Best regards and respect to the people of Afghanistan and any other people suffering from racial or religious prejudice.

  Monia

 You will find here both British and American English, as we chose the first for our personal liking and prefer to leave the second in the tests and poems in which it was placed.  So there is no mistake of spelling here:  (marvellous, marvelous/honour, honor/travelled, traveled/moulded, molded and so on).

     

 
 
L'homme-oiseau/The young fledgling
 
 illustration:  Rudy Van Giffen - Copyright:  Monique Decamps
 
 
THE YOUNG FLEDGLING
 
 
 
In an untamed land you were born, where mountains blend with the sky,
Hugging the Hindu Kush, in a green valley* beaded with the sun.
Land of strangeness, kingdom of vampire djinns and books filled with mystery,
Pitiless snares for those who dare to venture there in mere curiosity.
 
   
You were a man first of all, never a divinity,
But elect by God, your eyes shining through Him!
The Prophet breathed into your ears his faith and constancy
A muse from Heavens pierced your heart with her dart of poetry.
 
 
You did not choose your destiny; it chose you.
It could not have been otherwise for it was God's will!
Relentless in your search for perfection, you followed your painful way…
Never complaining, you gave yourself over, humbly like a saint!
 
 By night, the stars touchingly shielded you with their lights,
Curling about your shoes, caressing them with their wildly flowing manes, Russet and tousled like a hunted gazelle brought at bay. Tangled,
They coursed on, clinging to your steps with intrepid faith.
 
Wrapped in their sweet sparkle you carried on, tenaciously
Wandering about the dales, negotiating the arduous passes of the mountains.
Heedless of your weary limbs yearning for some rest,
Unconcerned by the nip of the north wind icing your back.
 

And the clouds burst wide to flood the Earth with fire,
Forcing you onward in search of refuge, fleeing further and further.
Monk and soldier, ever escorted by your raw companions,
Yet lonely in your fight, you trusted your staff as a magic wand.
 

When in summer, the trees of the Panjshir garbed in green,
Seated in their shade, you gazed at their beautiful adornments, marvelling…
Man of poetry, man of peace, childlike heart, young fledgling,
What ecstasies you found in the mina's song, the amber-coloured peach.
 
 
Fascinated by the river's roar, rushing down the gorges, you dreamed on
Echoes you heard in the watery realm, lost words and muted secrets in its womb.
Sometimes, trying hard to guess, you ventured a curious hand,
Drawing out divine messages from a myriad of droplets.
 
 
Light and merry, the pearling water shimmered with marvellous gleams,
Twirling round your wrist, changing into precious beads.
Enchanted by the rippled foam, you sank into an ardent prayer,
True Ocean of love whose waves swept dying over the hollow of your lips.
 
 
From your heart washed pure in self-denial sprang the flow of bounty,
For yourself you asked nothing except the strength to bear your sufferings.
The sacred words took root in your soul, enlightened it with translucent piety,
Transfiguring your sweet and tormented face with a halo of brilliant dew.
 

At dusk, sheltered in a sheep-fold, by the faint light of a waning lantern,
You fearlessly summoned death, hidden in her sinister lair.
You knew her to be ineluctable and with sweet irony, accepted the fact,
Outside, subdued to the flames of your convictions, the mountains melted.
 
                                                                      
Always ready for joy, eager to know, insatiable for confidences,
You constantly questioned your friends, laughing at their uneasy silences.
And the darkness lit up with tiny and golden fireflies,
Dancing at the bottom of your childlike gaze, all-sparkling with merriment.
 
 
Today you are no more and, missing you, the orphaned Earth is mourning,
Anxiously awaiting some miracle… One little sign would be sufficient and comforting!
At the light breath of the moon, she sighs in relief and dries her eyes,
And your radiant image suddenly appears before her in the depths of the skies.
- Publié dans : MASSOUD
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Lundi 8 février 2010 1 08 /02 /2010 15:04

LE DJANIAT... LE JARDIN DE DIEU - 1

HOMMAGE

AUX ENFANTS D'AFGHANISTAN ET D'AILLEURS QU'ILS SOIENT CROYANTS OU NON !

9 septembre 2001 : Le terrible et ignoble attentat qui a coûté la vie à l'homme exceptionnel et profondément bon qu'était le Commandant Massoud a empli de tristesse et de révolte tous ceux qui le connaissaient mais aussi tous ceux qui, par la faute impardonnable des médias occidentaux (à l'exception de Christophe de Ponfilly et de ses amis), n'en ont jamais eu l'occasion.

Ce conte fantastique qui lui est dédié ainsi qu'à tout son peuple, se veut différent dans le sens qu'il retrace, à l'exception du premier poème qui le dépeint vivant, les premiers pas du "Fils de Lumière" vers la vie éternelle.

Dans ce récit totalement imaginaire, écrit pour apporter un peu de consolation aux nombreuses personnes qui pleurent sa perte cruelle, le rôle des animaux mythiques (tel Borâq, le superbe étalon du Prophète Mahomet, mais encore les oiseaux et les fourmis) n'est pas négligé.

Le lecteur trouvera en ce recueil de poésies bien des simulitudes entre les différentes religions. Peut-être un petit pas de plus vers la tolérance et le respect de l'autre et de ses différences.

Puissent la famille, les amis, le peuple et tous les admirateurs du "Porteur de Lumière" trouver un peu de réconfort en cette fable où les noires notions de politique, de haine, de fanatisme, de guerre et de malheur ont été volontairement exclues...

Ceci afin  de laisser libre accès au songe et à la féérie dont notre monde manque si cruellement et de montrer la beauté de la religion musulmane - une foi si hâtivement et dédaigneusement dénigrée de nos jours.

Avec un respect infini pour le peuple afghan et tout autre peuple souffrant de préjugés raciaux ou religieux.

  Monia

 Vous trouverez sur ce blog à la fois l'anglais britanique et l'anglais américain car nous avons choisi le premier par plaisir personnel et conservé le second dans les textes et poèmes où il apparaît.


  L'HOMME-OISEAU

   

 
L'homme-oiseau/The young fledgling
 
illustration:  Rudy Van Giffen - Copyright:  Monique Decamps
 
 
Tu naquis en pays farouche où les monts se confondent avec le ciel,
Tout près de l'Hindou Kouch, en verte vallée, toute perlée de soleil.
Contrée étrange, royaume de djinns vampires et de livres mystérieux,
Pièges impitoyables pour qui s'y aventure avec esprit curieux.
 
 
Tu fus homme avant tout, certainement pas Dieu
Mais élu de Lui cependant, tu en avais les yeux.
Le Prophète t'insuffla sa foi et sa patience aussi,
Une muse des cieux te perça le cœur d'une flèche de poésie.
  
 
Tu ne choisis pas ton destin, c'est lui qui te choisit
Il ne pouvait en être autrement, Dieu en avait décidé ainsi !
Toujours en quête d'absolu, tu suivis ton pénible chemin
Sans une plainte, humblement, avec la résignation d'un saint !
 
 
La nuit, les étoiles apitoyées, te faisaient rempart de leur lumière,
S'enroulant autour de tes souliers, les caressant de leurs folles crinières,
Rousses et échevelées comme gazelle que le chasseur met aux abois,
Fidèles, elles poursuivaient leur course, s'accrochant à tes pas.
 
 
Entouré de leur doux éclat, obstinément, tu persévérais
Franchissant les cols ardus des montagnes, parcourant les vallées.
Indifférent à ton corps brisé qui quémandait repos,
Insensible à la morsure de la bise qui te glaçait le dos.
 
 Et  nuées s'ouvraient qui déversaient sur terre des torrents de feu
Te contraignant à fuir toujours plus loin, à t'abriter en quelque autre lieu.
Moine-soldat, toujours flanqué de rudes compagnons,
Mais solitaire en ton combat, promenant ton idéal au bout de ton bâton.
 
   
L'été, les arbres du Panjshir revêtaient leurs habits de verdure
Assis à leur ombrage, rêveur, tu  contemplais leur magnifique parure.
Homme-poète, homme de paix, homme-enfant, homme-oiseau,
Tu t'extasiais du chant d'un mainate, de la couleur ambrée d'un abricot.
 
Les rugissements du fleuve, s'engouffrant dans les gorges, te fascinaient
L'onde te semblait porteuse de paroles perdues et de secrets étouffés.
Parfois, pour tenter de les deviner, tu te risquais à y plonger la main,
Tu en retirais une myriade de gouttelettes, autant de messages divins.
  

Rieuses et légères, les perles d'eau miroitaient de
merveilleux reflets,
Virevoltaient à ton poignet, se muaient en un précieux chapelet.
Subjugué par l'écume qui les dentelait, tu t'abîmais en une ardente prière,
Véritable océan d'amour dont les vagues s'en venaient mourir tout au creux de tes lèvres.
  
De ton cœur pur jusqu'à l'abnégation jaillissait le flot de ta bonté,
Tu ne demandais rien pour toi si ce n'est la simple force de continuer.
Les mots sacrés s'enracinaient en ton âme, l'illuminaient d'une claire piété  
Transcendant ton beau visage tourmenté d'une splendide aura de rosée.
 

Le soir, dans une bergerie, à la lueur d'une lanterne
pâlissante,
Tu évoquais sans crainte la mort, tapie en sa tanière malfaisante.
Tu la savais inéluctable et avec douce ironie, t'en accommodais,
Au-dehors, soumises à la flamme de tes convictions, les montagnes fondaient.
 
Toujours enclin à la plaisanterie, curieux de tout, avide de confidences,
Tu questionnais sans cesse tes amis, te riant de leurs pudiques silences.
Et la pénombre s'éclairait alors de minuscules lucioles dorées
Qui sautillaient au fond de ton regard enfantin, tout pétillant de gaieté.
 
 
Aujourd'hui tu n'es plus et, orpheline de toi, la terre se désole.
Anxieuse, elle guette un signe… Il suffirait d'un rien pour qu'elle se console !
Au léger souffle de la lune, elle se surprend à s'essuyer les yeux,
Et ton image radieuse lui apparaît soudain surgie du plus profond des cieux.
- Publié dans : MASSOUD
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Samedi 6 février 2010 6 06 /02 /2010 15:35

AND SO...

Et c'est ainsi que.../And so...

Illustration:  Giovanni Checcucci/Copyright:  Monique Decamps

  

 

 And so...

As Poetry penned three suspension marks,

Old Father Time stopped for a while.

Surprised and happy

He gazed around him,

Smiled at this five friends...

And started to fly over and over again.

 

MONIQUE DECAMPS

(8 JUNE, 2007)

- Publié dans : LA NUIT DES TEMPS/THE MISTS OF TIME
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander
Vendredi 5 février 2010 5 05 /02 /2010 15:18

ET C'EST AINSI QUE...

 

Et c'est ainsi que.../And so...

Illustration:  Giovanni Checcucci/Copyright:  Monique Decamps

- Publié dans : LA NUIT DES TEMPS/THE MISTS OF TIME
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires - Recommander

Calendrier

Mars 2010
L M M J V S D
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
<< < > >>

Recherche

Créer un blog gratuit sur OverBlog - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés